Part I It is an ancient mariner And he stoppeth one of three. The bridegroom's doors are opened wide, And I am next of kin; The guests are met, the feast is set: Mayst hear the merry din.
The young Wedding-Guest angrily demands that the Mariner let go of him, and the Mariner obeys. The Mariner recalls that the voyage quickly darkened, as a giant storm rose up in the sea and chased the ship southward.
But then the sailors encountered an Albatross, a great sea bird.
As it flew around the ship, the ice cracked and split, and a wind from the south propelled the ship out of the frigid regions, into a foggy stretch of water. The Albatross followed behind it, a symbol of good luck to the sailors.
At first, the other sailors were furious with the Mariner for having killed the bird that made the breezes blow. But when the fog lifted soon afterward, the sailors decided that the bird had actually brought not the breezes but the fog; they now congratulated the Mariner on his deed.
At night, the water burned green, blue, and white with death fire. Some of the sailors dreamed that a spirit, nine fathoms deep, followed them beneath the ship from the land of mist and snow.
The sailors blamed the Mariner for their plight and hung the corpse of the Albatross around his neck like a cross. A weary time passed; the sailors became so parched, their mouths so dry, that they were unable to speak.
But one day, gazing westward, the Mariner saw a tiny speck on the horizon. It resolved into a ship, moving toward them. But as the ship neared, they saw that it was a ghostly, skeletal hull of a ship and that its crew included two figures: The souls of the dead men leapt from their bodies and rushed by the Mariner.
The Wedding-Guest declares that he fears the Mariner, with his glittering eye and his skinny hand. The Mariner reassures the Wedding-Guest that there is no need for dread; he was not among the men who died, and he is a living man, not a ghost.
Alone on the ship, surrounded by two hundred corpses, the Mariner was surrounded by the slimy sea and the slimy creatures that crawled across its surface. For seven days and seven nights the Mariner endured the sight, and yet he was unable to die.
The meter is also somewhat loose, but odd lines are generally tetrameter, while even lines are generally trimeter. In a five-line stanza, for instance, lines one, three, and four are likely to have four accented syllables—tetrameter—while lines two and five have three accented syllables.
Its peculiarities make it quite atypical of its era; it has little in common with other Romantic works.The Rime of the Ancient Mariner Argument: How a Ship having passed the Line was driven by storms to the cold Country towards the South Pole; and how from thence she made her course to the tropical Latitude of the Great Pacific Ocean; and of the strange things that befell; and in what manner the Ancyent Marinere came back to his own Country.
Samuel Taylor Coleridge, a leader of the British Romantic movement, was born on October 21, , in Devonshire, England. Samuel Taylor Coleridge - Poet - Samuel Taylor Coleridge, a leader of the British Romantic movement, was born on October 21, , in Devonshire, England.
In “The Rime of the Ancient Mariner,” the sun and the moon represent two sides of the Christian God: the sun represents the angry, wrathful God, whereas the moon represents the benevolent, repentant God.
The Rime Of The Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge.. IN SEVEN PARTS Facile credo plures esse Naturas invisibiles quam visibiles in rerum universitate.
/5(12). The Rime Of The Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge.. IN SEVEN PARTS Facile credo plures esse Naturas invisibiles quam visibiles in rerum universitate.
/5(13). The Rime of the Ancient Mariner (originally "The Rime of the Ancyent Marinere") is the longest major poem by the English poet Samuel Taylor Coleridge, written in –98 and published in in the first edition of Lyrical Ballads.
Modern editions use a later revised /5.